Wikipitaka - The Completing Tipitaka
Advertisement

Tipitaka >> Sutta Pitaka >> Khuddaka Nikaya >> Suttanipata>>2.13 SAMMAPARIBBAJANIYASUTTA
Adapted From the Translation by V. Fausboll(1881)


The right path for a Bhikkhu(Monk).


2.13 SAMMAPARIBBAJANIYASUTTA[]

Translation[]

1. 'We will ask the Muni(saint) of great panna(direct experiential understanding), who has crossed, gone to the other shore, achieved nibbana (parinibbuta, nirvana, salvation, immortality), and of a firm mind: How does a Bhikkhu(Monk) wander rightly in the world, after having gone out from his house and driven away desire?' (361)

2. 'He whose (beliefs of) omens, meteors, dreams and signs are destroyed,'--so said Bhagava(Lord Buddha) ,--'such a Bhikkhu(Monk) who has abandoned the sinful omens, wanders rightly in the world. (362)

3. 'Let the Bhikkhu(Monk) subdue his passion for human and divine pleasures, then after transcending material existence and understanding the Dhamma(truth), such a one will wander rightly in the world. (363)

4. 'Let the Bhikkhu(Monk), after casting behind him slander and anger, abandon avarice and be free from compliance and opposition, then such a one will wander rightly in the world. (364)

5. 'He who having left behind both what is agreeable and what is disagreeable, not seizing upon anything, is independent in every respect and liberated from bonds, such a one will wander rightly in the world. (365)

6. 'He does not see any essence in the Upadhis, having subdued his wish and passion for attachments, he is independent and not to be led by others, such a one will wander rightly in the world. (366)

7. 'He who is not opposed (to any one) in word, thought or deed, who, after having understood the Dhamma perfectly, longs for the state of Nibbana (nirvana, salvation, immortality), such a one will wander rightly in the world. (367)

8. 'He who thinking "he salutes me" is not elated, the Bhikkhu(Monk) who, although abused, does not reflect (upon it, and) having received food from others does not get intoxicated (with pride), such a one will wander rightly in the world. (368)

9. 'The Bhikkhu(Monk) who, after leaving behind covetousness and existence, is disgusted with cutting and binding (others), he who has overcome doubt, and is without pain, such a one will wander rightly in the world. (369)

10. 'And knowing what becomes him, the Bhikkhu(Monk) will not harm any one in the world, understanding the Dhamma(truth) thoroughly, such a one will wander rightly in the world. (370)

11. 'He to whom there are no affections whatsoever, whose sins are extirpated from the root, he free from desire and not longing (for anything), such a one will wander rightly in the world. (371)

12. 'He whose passions have been destroyed, who is free from pride, who has overcome all the path of passion, is subdued, perfectly happy (parinibbuta), and of a firm mind, such a one will wander rightly in the world. (372)

13. 'The believer, possessed of knowledge, seeing the way (leading to Nibbana), who is no partisan amongst the partisans (of the sixty-two philosophical views), wise after subduing covetousness, anger, such a one will wander rightly in the world. (373)

14. 'He who is pure and victorious, who has removed the veil (of the world), who is subdued in the Dhammas, has gone to the other shore, is without desire, and skilled in the knowledge of the cessation of the Samkharas(sins), such a one will wander rightly in the world. (374)

15. 'He who has overcome time (kappatita) in the past and in the future, is of an exceedingly pure panna(direct experiential understanding), liberated from all the dwelling-places (of the mind), such a one will wander rightly in the world. (375)

16. 'Knowing the step (of the four truths), understanding the Dhamma, seeing clearly the abandonment of the passions, destroying all the elements of existence (upadhi), such a one will wander rightly in the world.' (376)

17. 'Certainly, O Bhagava(Lord Buddha) , it is so: whichever Bhikkhu(Monk) lives in this way, subdued and having overcome all bonds, such a one will wander rightly in the world.' (377)

Sammaparibbajaniyasutta is ended.


Note : Numbering of verses corresponds to pali tipitaka at www.tipitaka.org


Pali-Roman[]

13. Sammāparibbājanīyasuttaṃ

361.

‘‘Pucchāmi muniṃ pahūtapaññaṃ,

Tiṇṇaṃ pāraṅgataṃ parinibbutaṃ ṭhitattaṃ;

Nikkhamma gharā panujja kāme, kathaṃ bhikkhu

Sammā so loke paribbajeyya’’.

362.

‘‘Yassa maṅgalā samūhatā, (iti bhagavā)

Uppātā supinā ca lakkhaṇā ca;

So maṅgaladosavippahīno,

Sammā so loke paribbajeyya.

363.

‘‘Rāgaṃ vinayetha mānusesu, dibbesu kāmesu cāpi bhikkhu;

Atikkamma bhavaṃ samecca dhammaṃ, sammā so loke paribbajeyya.

364.

‘‘Vipiṭṭhikatvāna pesuṇāni, kodhaṃ kadariyaṃ jaheyya bhikkhu;

Anurodhavirodhavippahīno, sammā so loke paribbajeyya.

365.

‘‘Hitvāna piyañca appiyañca, anupādāya anissito kuhiñci;

Saṃyojaniyehi vippamutto, sammā so loke paribbajeyya.

366.

‘‘Na so upadhīsu sārameti, ādānesu vineyya chandarāgaṃ;

So anissito anaññaneyyo, sammā so loke paribbajeyya.

367.

‘‘Vacasā manasā ca kammunā ca, aviruddho sammā viditvā dhammaṃ;

Nibbānapadābhipatthayāno, sammā so loke paribbajeyya.

368.

‘‘Yo vandati manti nuṇṇameyya [nunnameyya (?)], akkuṭṭhopi na sandhiyetha bhikkhu;

Laddhā parabhojanaṃ na majje, sammā so loke paribbajeyya.

369.

‘‘Lobhañca bhavañca vippahāya, virato chedanabandhanā ca [chedanabandhanato (sī. syā.)] bhikkhu;

So tiṇṇakathaṃkatho visallo, sammā so loke paribbajeyya.

370.

‘‘Sāruppaṃ attano viditvā, no ca bhikkhu hiṃseyya kañci loke;

Yathā tathiyaṃ viditvā dhammaṃ, sammā so loke paribbajeyya.

371.

‘‘Yassānusayā na santi keci, mūlā ca [mūlā (sī. syā.)] akusalā samūhatāse;

So nirāso [nirāsayo (sī.), nirāsaso (syā.)] anāsisāno [anāsayāno (sī. pī.), anāsasāno (syā.)], sammā so loke paribbajeyya.

372.

‘‘Āsavakhīṇo pahīnamāno, sabbaṃ rāgapathaṃ upātivatto;

Danto parinibbuto ṭhitatto, sammā so loke paribbajeyya.

373.

‘‘Saddho sutavā niyāmadassī, vaggagatesu na vaggasāri dhīro;

Lobhaṃ dosaṃ vineyya paṭighaṃ, sammā so loke paribbajeyya.

374.

‘‘Saṃsuddhajino vivaṭṭacchado, dhammesu vasī pāragū anejo;

Saṅkhāranirodhañāṇakusalo , sammā so loke paribbajeyya.

375.

‘‘Atītesu anāgatesu cāpi, kappātīto aticcasuddhipañño;

Sabbāyatanehi vippamutto, sammā so loke paribbajeyya.

376.

‘‘Aññāya padaṃ samecca dhammaṃ, vivaṭaṃ disvāna pahānamāsavānaṃ;

Sabbupadhīnaṃ parikkhayāno [parikkhayā (pī.)], sammā so loke paribbajeyya’’.

377.

‘‘Addhā hi bhagavā tatheva etaṃ, yo so evaṃvihārī danto bhikkhu;

Sabbasaṃyojanayogavītivatto [sabbasaṃyojaniye ca vītivatto (sī. syā. pī.)], sammā so loke paribbajeyyā’’ti.

Sammāparibbājanīyasuttaṃ terasamaṃ niṭṭhitaṃ.


Pali-Devnagri[]

१३. सम्मापरिब्बाजनीयसुत्तं

३६१.

‘‘पुच्छामि मुनिं पहूतपञ्‍ञं,

तिण्णं पारङ्गतं परिनिब्बुतं ठितत्तं।

निक्खम्म घरा पनुज्‍ज कामे, कथं भिक्खु

सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य’’॥

३६२.

‘‘यस्स मङ्गला समूहता, (इति भगवा)

उप्पाता सुपिना च लक्खणा च।

सो मङ्गलदोसविप्पहीनो,

सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य॥

३६३.

‘‘रागं विनयेथ मानुसेसु, दिब्बेसु कामेसु चापि भिक्खु।

अतिक्‍कम्म भवं समेच्‍च धम्मं, सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य॥

३६४.

‘‘विपिट्ठिकत्वान पेसुणानि, कोधं कदरियं जहेय्य भिक्खु।

अनुरोधविरोधविप्पहीनो, सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य॥

३६५.

‘‘हित्वान पियञ्‍च अप्पियञ्‍च, अनुपादाय अनिस्सितो कुहिञ्‍चि।

संयोजनियेहि विप्पमुत्तो, सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य॥

३६६.

‘‘न सो उपधीसु सारमेति, आदानेसु विनेय्य छन्दरागं।

सो अनिस्सितो अनञ्‍ञनेय्यो, सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य॥

३६७.

‘‘वचसा मनसा च कम्मुना च, अविरुद्धो सम्मा विदित्वा धम्मं।

निब्बानपदाभिपत्थयानो, सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य॥

३६८.

‘‘यो वन्दति मन्ति नुण्णमेय्य [नुन्‍नमेय्य (?)], अक्‍कुट्ठोपि न सन्धियेथ भिक्खु।

लद्धा परभोजनं न मज्‍जे, सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य॥

३६९.

‘‘लोभञ्‍च भवञ्‍च विप्पहाय, विरतो छेदनबन्धना च [छेदनबन्धनतो (सी॰ स्या॰)] भिक्खु।

सो तिण्णकथंकथो विसल्‍लो, सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य॥

३७०.

‘‘सारुप्पं अत्तनो विदित्वा, नो च भिक्खु हिंसेय्य कञ्‍चि लोके।

यथा तथियं विदित्वा धम्मं, सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य॥

३७१.

‘‘यस्सानुसया न सन्ति केचि, मूला च [मूला (सी॰ स्या॰)] अकुसला समूहतासे।

सो निरासो [निरासयो (सी॰), निराससो (स्या॰)] अनासिसानो [अनासयानो (सी॰ पी॰), अनाससानो (स्या॰)], सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य॥

३७२.

‘‘आसवखीणो पहीनमानो, सब्बं रागपथं उपातिवत्तो।

दन्तो परिनिब्बुतो ठितत्तो, सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य॥

३७३.

‘‘सद्धो सुतवा नियामदस्सी, वग्गगतेसु न वग्गसारि धीरो।

लोभं दोसं विनेय्य पटिघं, सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य॥

३७४.

‘‘संसुद्धजिनो विवट्टच्छदो, धम्मेसु वसी पारगू अनेजो।

सङ्खारनिरोधञाणकुसलो , सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य॥

३७५.

‘‘अतीतेसु अनागतेसु चापि, कप्पातीतो अतिच्‍चसुद्धिपञ्‍ञो।

सब्बायतनेहि विप्पमुत्तो, सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य॥

३७६.

‘‘अञ्‍ञाय पदं समेच्‍च धम्मं, विवटं दिस्वान पहानमासवानं।

सब्बुपधीनं परिक्खयानो [परिक्खया (पी॰)], सम्मा सो लोके परिब्बजेय्य’’॥

३७७.

‘‘अद्धा हि भगवा तथेव एतं, यो सो एवंविहारी दन्तो भिक्खु।

सब्बसंयोजनयोगवीतिवत्तो [सब्बसंयोजनिये च वीतिवत्तो (सी॰ स्या॰ पी॰)], सम्मा सो लोके परिब्बजेय्या’’ति॥

सम्मापरिब्बाजनीयसुत्तं तेरसमं निट्ठितं।

Advertisement