Wikipitaka - The Completing Tipitaka
Advertisement
Wikipitaka
Support
Help
Dictionary
Glossary
Structure of the Tipitaka
To Do
The Tipitaka
Vinaya Pitaka
Sutta Pitaka
Digha Nikaya
Majjhima Nikaya
Samyutta Nikaya
Anguttara Nikaya
Khuddaka Nikaya
Abhidhamma Pitaka

Tipitaka » Sutta Pitaka » Khuddaka Nikaya » Dhammapada » Verse 408



Dhammapada Verse 408 - Pilindavacchatthera Vatthu[]


Daw Mya Tin Version[]

Akakksam vinnapanim

giram sacca' mudiraye

yaya nahhisaje kanci

tamaham brumi brahmanam.


Verse 408: Him I call a brahmana, who speaks gentle, instructive and true words, and who does not offend anyone by speech.



The Story of Thera Pilindavaccha

While residing at the Veluvana monastery, the Buddha uttered Verse (408) of this book, with reference to Thera Vaccha, who was also known as Thera Pilindavaccha, due to his offensive ways.

Thera Pilindavaceha had a very offensive way of addressing people: he would often say, "Come here, you wretch", or "Go there, you wretch" and such other things. Other bhikkhus reported about him to the Buddha. The Buddha sent for him, and spoke to him on the matter. Then, on reflection the Buddha found that for the past five hundred existences, the thera had been born only in the families of the brahmins, who regarded themselves as being superior to other people. So the Buddha said to the bhikkhus, "Bhikkhus! Thera Vaccha addresses others as 'wretch' only by force of habit acquired in the course of his five hundred existences as a brahmin, and not out of malice. He has no intention of hurting others, for an arahat does not harm others."

Then the Buddha spoke in verse as follows:


Verse 408: Him I call a brahmana, who speaks gentle, instructive and true words, and who does not offend anyone by speech.


Ven. Weragoda Sarada Maha Thero Version[]

D4 085

Illustration[]

Dp-pics page432 image408c
Advertisement